best nietzsche translation

Don't read Kaufmann, they are more of a propaganda piece than a representation of what nietzsche thought. Do you believe that passivity breeds mediocrity? His dad, Carl Ludwig Nietzsche, was a warrior who died before Nietzsche’s fourth birthday. Leipzig: Kröner, 1922, 33 . That book contains 3 more translation … They are a good alternative to the long available translations by Kaufman or Hollingdale. To the best of my knowledge, and unfortunately, there was little if any cooperation among the translators. Nietzsche seeks to demonstrate that the Christian world is steeped in a false piety and infected with a 'slave morality'. Graduate School. To Flat-Earthers; do you have any proof of your belief? He’s the first bible to have interpreted Nietzsche’s major works, and never before has one translator given us a lot of Nietzsche. This book gives you 4 full translations on Nietzsche books. Something for the library. 2012-04-13 00:00:00 nietzsche and/in/on translation abstract: nietzsche reflects on translation at two key points in his published works, GS 83 and BGE 28, and these passages have been frequently anthologized in translation studies readers. Or a book just on a basic summary of his teachings. Viewed 86 times 0. I'd suggest just sticking with a primary text of Nietzsche's, perhaps in tandem with either Kaufmann's "Nietzsche: Philosopher, Psychologist, Antichrist" or Hollingdale's "Nietzsche: The Man and his Philosophy". It was only then that the true nature of Nietzsche's work was brought to light, and was granted its rightful place in the pantheon of modern philosophy. Nietzsche summarized a differentiation between both fundamental forces: the Apolline, symbolizing order and beauty, and the Dionysiac, an ecstatic reaction to the sublime. Last update on 2020-12-05 / Affiliate links / Images from Amazon Product Advertising API, Your email address will not be published. This reading list consists of the very best and most essential publications for people seeking to know more about Nietzsche and his intriguing doctrine. He was not otherwise much exercised by questions of translation, though, and when he uses the German word for translation (Ubersetzung), the majority of instances are figurative. Thus Spake Zarathustra (1883-85) has been the first comprehensive announcement of Friedrich Nietzsche’s mature philosophy and the masterpiece of the profession. Read the older translations, like the old Oscar Levy edition, they are far more concerned with truth of the matter. In late 1888, just weeks before his final collapse into insanity, Nietzsche (1844-1900) wrote his autobiography. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. For Elisabeth Förster-Nietzsche's account of Nietzsche and the sick boy, see Der einsame Nietzsche. Your email address will not be published. Trans. Both show a profound comprehension of individual mean-spiritedness, which cannot destroy Nietzsche’s inherent optimism, the ultimate affirmer of one of the fantastic philosophers. On the Genealogy of Morals (1887) is a publication about the history of integrity and roughly interpretation. Thomas Common published a translation in 1909 which was based on Alexander Tille's earlier attempt. Whatever you do, don't get kaufmann. It comprises a mixture of both secondary and primary literature. They are The Birth of Tragedy, Beyond Good and Evil, On the Genealogy of Morals and Ecce Homo. New Apple MacBook Pro (16-inch, 16GB RAM, 1TB... Apple iPad Pro (12.9-inch, Wi-Fi, 256GB) - Silver... New Apple MacBook Pro with Apple M1 Chip (13-inch,... Apple iPad 9.7 with WiFi, 128GB- Silver (2017... Apple MacBook Pro with Intel Processor (13-inch,... Top 43 Best Ancient History Books of All Time Review 2020, Top 27 Best Adult Fiction Books of All Time Review 2020, Top 28 Best Zen Books of All Time Review 2020. Go for the Walter Kaufmann translations. You can sign in to give your opinion on the answer. He studied classic philology and his thinking was deeply influenced by the science of theology, as he came from a … Additionally, it prepares the way for Your Anti-Christ, the last attack on institutional Christianity. he was not otherwise much exercised by questions of translation, though, … Best translator of Nietzsche who isn't Jewish? We experience Zarathustra in those pages, in addition to a lot of Nietzsche’s most intriguing philosophical thoughts and the greatest collection of his poetry he ever published. instead of direct translations, perhaps picking up a book where someone has already translated and explained it? Here is a list of the top books of Friedrich Nietzsche that Pennbook recommended for you: Thus Spoke Zarathustra is a foundational work of Western literature and is widely considered Friedrich Nietzsche’s masterpiece. Irrespective of one’s spiritual or philosophical perspective, “The Antichrist” makes for an engaging philosophical discourse. The result is a startling panoply of thinking about translation across the centuries, covering such topics as the best type of translator, problems of translating sacred texts, translation and language teaching, translation as rhetoric, translation and empire, and translation and gender. Twilight of the Idols,’ a grand declaration of war’ on most of the time’s general ideas, provides a lightning trip of his entire doctrine. Although Nietzsche’s words always result in a brightly amusing read, they are strongest when contextualized by scholars whose life’s work was committed to knowing him. Ask Question Asked 4 months ago. Finding Nietzsche's original notes and works, he painstakingly translated them with as much objectiveness as possible. The translation regarded as the most authoritative and pure was the translation by Walter Kaufmann. Prior to him the "official" translation had been Elisabeth Forster-Nietzsche's continuation and editing of his work, but today is widely disregarded as she was a sycophant for the Nazis and warped Nietzsche's philosophy to adhere to her racist, ultra nationalist viewpoint. I would read translations released under oxford worlds classics (1); or cambridge texts in the history of philosophy (2). This book gives you 3 full translations on Nietzsche books. Finally, companion books. He is considered one of the most important German philosophers and philologists. Ecce Homo is still one of the most fascinating yet eccentric examples of this genre ever written. Nietzsche translation in German - English Reverso dictionary, see also 'Niet',Nietenhose',Nierentisch',Niete', examples, definition, conjugation He who laughs last should look before he leaps. Just some suggestions, as I don't know of any quality translations. I fancy exploring Nietzsche, but I have heard the quality of the translations is not always the best. With wit and energy, he turns from this critique to a philosophy that celebrates the present and demands that the individual impose their own 'will to power' upon the world. Politics, Philosophy, Language and Communication Studies. Although Nietzsche creates a persuasive case for its’Dionysian’ artist and observes beautifully among his great heroes, Goethe and Cesare Borgia, he also provides a moving, nearly ecstatic picture of his only worthy competitor: Christ. This volume introduces the distinguished translation from R. J. Hollingdale, with a new introduction, which argues for a remarkable shift in Nietzsche’s perspectives from humans.

Do Alligators Sound Like Frogs, Strawberry Fluff With Cottage Cheese, Ashworth College Mba Review, God Is All-knowing All Powerful Verse, Learn Arabic In Egypt, Is Scribd Safe, Fish Silhouette From Above,

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *